首页 合同协议 代理合同 委托代理进口协议中英文

 委托代理进口协议中英文

开通vip
举报

爱问共享资料委托代理进口协议中英文文档免费下载,数万用户每天上传大量最新资料,数量累计超一个亿 ,h1IMPORTAGENTSERVICEAGREEMENTh1p委托代理进口协议ppnbsppp甲乙双方本着平等互利共同发展的原则经友好协商自愿签定本协议ppAfterfriendlynegotiationsbetweenthePartiesandaccordingtotheTentativeProvisionsonSystemofForeignTradeAgencypromulgatedbytheformerPRCMinistryofEconomicandTradePartyAandPartyBhavereachedthef...

委托代理进口协议中英文

h1IMPORTAGENTSERVICEAGREEMENTh1p委托代理进口 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 ppnbsppp甲乙双方本着平等互利共同发展的原则经友好协商自愿签定本协议ppAfterfriendlynegotiationsbetweenthePartiesandaccordingtotheTentativeProvisionsonSystemofForeignTradeAgencypromulgatedbytheformerPRCMinistryofEconomicandTradePartyAandPartyBhavereachedthefollowingagreementppnbsppp一甲方全权委托乙方代理进口产品及报关承担乙方按照其指示或经其同意而进行操作的一切后果ppPartyAherebyappointsPartyBasPartyAsimportagenttoprovideimportagentservicesppnbsppp二甲方应在实际进口之前将进口详细 计划 项目进度计划表范例计划下载计划下载计划下载课程教学计划下载 告之乙方并提供产品的品名数量重量价格产地贸易国及HS编码以便乙方及时开始准备工作甲方应保证上述资料完整准确并做到单货相符单单相符单证相符若因甲方提供信息有误或延迟而造成额外费用甲方应承担全部责任ppPartyAshallprovidetoPartyBsuchdetaileddocumentsasthebillofladingandlistofGoodstobeimportedindicatingthepricesquantityspecificationspurposesandadditionaldocumentsasrequestedbythecompetentauthoritiesonacasebycasebasisPartyAshallimmediatelyafterarrivaloftheGoodsattheportprovidetherelevantdocumentstoPartyBPartyAshallinstructtheexporterandensurethattheexporterissuesaproperandnbspnbspcompletesetofcustomsclearancedocumentssuchascommercialinvoicespackinglistsbillsofladingorairwaybillsetctotheeffectthatalldocumentsareconsistentwitheachotherandthatalldocumentsareconsistentwiththeconditionsoftheGoodsThecustomsclearanceshallbemadeaccordingtothefactsIfitisfoundthatthedocumentsarenotconsistentwiththeGoodsPartyAshallbeartherelevantliabilitiesppnbsppp三甲方应积极配合乙方做好通关手续随时提供海关所需资料并提供必要协助ppPartyAshallbepresentattheinspectionsitedesignatedbythecustomsauthoritiesppnbsppp四甲方应在每票操作结束后付给乙方进口代理费代理费按进口 合同 劳动合同范本免费下载装修合同范本免费下载租赁合同免费下载房屋买卖合同下载劳务合同范本下载 金额的收取若不足人民币元则按人民币元收取 ppt 关于艾滋病ppt课件精益管理ppt下载地图下载ppt可编辑假如ppt教学课件下载triz基础知识ppt hePartiesherewithagreethatfortheprovisionoftheaforementionedImportAgentServicesPartyAshallpayPartyBanimportagencyfeeAgencyFeesforeachimportofGoodsTheAgencyFeeforeachimportshallbecalculatedaszeropointfivepercent08oftheCIFpriceoftheGoodstobeimportedIftheAgencyFeeforatransactionislessthanRenminbifivehundredRMB800itshallbesetasRenminbifivehundredRMB800ppnbsppp五在通关过程中发生的其他费用如仓费法定商检费查验费保险费运杂费等以海关商检船务运输公司开据的发票为准由乙方按实际发生数与甲方结算ppMiscellaneousExpensesincurredinthecourseofhandlingcustomsclearancefortheimportedGoodsincludingbutnotlimitedtofeesandexpensesforcommodityinspectionhealthquarantinequarantineforanimalsandplantstransportationandincidentalexpensesfeesandexpensesincurredintheportareatheportsupervisionauthorityinsurancefeesandbankschargesMiscellaneousFeesshallbebornebyPartyAexceptedsuchMiscellaneousExpensesnbspnbspmiscellaneousexpensesincurasaresultofPartyBsintentionaldefaultornegligenceInthelatercasesuchMiscellaneousFessshallbebornbyPartyBnbspnbspppnbsppp六nbsp乙方应在甲方货款到达乙方帐户后的三个工作日内为甲方做好购付汇手续甲方自行支付购付汇手续费ppPartyBshallapplywithdesignatedbanksfortheconversionofforeignexchangewithinthree3workingdaysafterPartyBhasreceivedtheequivalentRenminbiamountfortheGoodsinfullfromPartyAPartyBshallnotdivertthefundsofPartyAnbspnbspforotherpurposesnbspnbspPartyBshallpaytoPartyAtherespectiveamountofforeignexchangeaccordingtotheofficialexchangerateofthethencurrentdateofthebankAfterreceiptoftheforeignexchangePartyAshallsettlethepaymentwithPartyBaccordingtotherelevantvouchersforconvertingforeignexchangeissuedbythebankppnbsppp七乙方仅承担代理进口该商品的义务其权利义务受且仅受本代理协议约束在代理过程中对于经甲方指示或确认而由乙方以自己名义代为签定的一系列形式合同乙方不负任何责任而由甲方作为委托人承担对于甲方与实际进口商等发生的一切争议如产品质量数量规格交货期等乙方概不负责ppItisthePartiesunderstandingthatPartyBisanindependentimportagentofPartyANoemployeeofPartyBshallbedeemedtobeanemployeeofPartyANothingcontainedinthisAgreementshallbeconstruedsoastocreateapartnershiporjointventureandneitherPartyheretoshallbeliableforthedebtsorobligationsoftheothernbspnbspPartyBshallbearnoliabilityforthedisputesarisingbetweenPartyAandtheactualusersoftheGoodswithrespecttothequalityquantityspecificationsanddeliverydateoftheGoodsppnbsppp八违约责任LIABILITIESFORBREACHpp如果本协议任一方未能履行本协议的全部或任一 条款 知识产权归属条款保密条款连带保证条款连带保证条款售后服务条款怎么写 或者以其他方式违反本协议该方应向另一方承担应履行不能或违约而给对方造成的损失所有应此履行不能或违约而造成的间接或偶然损害或损失应排除在外本协议以及中国合同法规定的守约方对违约方的其他任何权利不受影响ppIfeitherPartytothisAgreementfailstofulfillalloranyobligationsunderthisAgreementorcommitsanyotherbreachofthisAgreementitshallbeliabletotheotherPartyforalldirectlossesordamagescausedbysuchfailureorbreachAnyliabilityforindirectconsequentialorincidentaldamagesorlossescausedbysuchfailureorbreachshallbeexcludedAnyotherrightsofthePartyabidingtheAgreementagainstthebreachingPartyunderthisAgreementandthePRCContractLawshallnotbeaffectedppnbsppp九不可抗力条款nbspFORCEMAJEUREnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbspnbsppp因不可抗力造成无法履行或不能如期履行本协议时根据不可抗力的实际影响部分或全部免除未能履行协议一方的责任ppIfaneventofforcemajeureoccursneitherPartyshallberesponsibleforanydamageincreasedcostsorlosswhichtheotherPartymaysustainbyreasonofsuchfailureordelayofperformanceThePartyclaimingforcemajeureshalltakeappropriatemeasurestominimizeorremovetheeffectofforcemajeureandwithintheshortestpossibletimeattempttoresumeperformanceoftheobligationsaffectedbytheeventofforcemajeureppnbsppp十文字及效力EFFECTIVENESSpp本协议经双方签字盖章后生效有效期两年本协议一式两份具有同等效力ppThisAgreementshallbewritteninEnglishandChineseintwo2copieseachPartyholdingone1copynbspnbspBoththeEnglishandChineseversionsareequallybindingnbspnbspThisAgreementshallbevalidfor2yearsfromtheeffectivedateuponsignatureofbothpartiesppnbsppp十一适用法律APPLICABLELAWpp本协议适用中华人民共和国法律若有其他未尽事宜在双方友好协商未果时直接适用相关法律法规的规定ppTheformationofthisAgreementitsvalidityterminationinterpretationexecutionandthesettlementofanydisputearisingthereundershallbegovernedbythelawsofthePRCppnbsppp十二争议的解决DISPUTESETTLEMENTpp有关本协议及其履行中发生的争议双方应积极友好地协商解决如果在一方书面通知另一方该争议的存在后四十五45天内协商不成的应将该协议提交在香港的香港国际仲裁中心依该会届时有效的仲裁规则进行仲裁ppAlldisputesarisingfromtheexecutionoforinconnectionwiththisAgreementshallbesettledthroughfriendlyconsultationsbetweenthePartiesIfnosettlementcanbereachedthroughconsultationwithinfortyfive45daysaftereitherPartyhasgivenwrittennoticetotheotherPartyoftheexistenceofadisputeunderthisarticlethedisputeshallbesubmittedtoarbitrationwiththeHongKongInternationalArbitratp

本文档为【委托代理进口协议中英文】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。

[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

下载需要1个特权 ,已有0人下载

最新资料

热门推荐

推荐专题

普通用户 is_266065

暂无简介