首页 WORD模板 文书 涉外公司保密协议范本(中英)

 涉外公司保密协议范本(中英)

开通vip
举报

爱问共享资料涉外公司保密协议范本(中英)文档免费下载,数万用户每天上传大量最新资料,数量累计超一个亿 ,<h1>涉外公司保密协议范本(中英)</h1><p>  甲方: ________信息发展股份有限公司<br />  party a: _______co., ltd.<br />  乙方:___________________<br />  party b:________________<br />  鉴于:<br />  whereas:<br />  甲乙双方正在就 进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料...

涉外公司保密协议范本(中英)

<h1>涉外公司保密 协议 离婚协议模板下载合伙人协议 下载渠道分销协议免费下载敬业协议下载授课协议下载 范本(中英)</h1><p>  甲方: ________信息发展股份有限公司<br />  party a: _______co., ltd.<br />  乙方:___________________<br />  party b:________________<br />  鉴于:<br />  whereas:<br />  甲乙双方正在就 进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。<br />  exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between party a and party b with respect to , this agreement is entered into by and between party a and party b through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.<br />  第一条 保密资料的定义<br />  article one definition of confidential information<br />  甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息:<br />  confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either party a or party b to the other party with clear label or designation of 'confidential information'(hereinafter referred to as 'confidential information'), excluding the following data and information:<br />  1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本协议规定未经授权所披露的;<br />  1.information that is already or to be make public available, except those disclosed by either party a or party b or their representatives in violation of this agreement and without authorization;<br />  2、在任何一方向接受方披露前已为该方知悉的非保密性资料;<br />  2. non-confidential information that has come to the attention of the receiving party before the disclosure of the other party;<br />  3、任何一方提供的非保密资料,接受方在披露这些资料前不知此资料提供者(第三方)已经与本协议下的非保密资料提供方订立过有约束力的保密协议,且接受方有理由认为资料披露者未被禁止向接受方提供该资料。<br />  3. non-confidential information offered by either party, before the disclosure of which the receiving party is not informed of the fact that the provider of this information (a third party) has signed a binding confidentiality agreement with the party disclosing the non-confidential information under this agreement, and the receiving party may reasonably presume that the information discloser is not forbidden to offer the information to the receiving party.共5页,当前第1页12345</p>

本文档为【涉外公司保密协议范本(中英)】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。

[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

下载需要1个特权 ,已有0人下载

最新资料

热门推荐

推荐专题

普通用户 明明白白我的心

暂无简介