首页 《陈涉世家》翻译_2

 《陈涉世家》翻译_2

开通vip
举报

爱问共享资料《陈涉世家》翻译_2文档免费下载,数万用户每天上传大量最新资料,数量累计超一个亿 ,《陈涉世家》翻译《陈涉世家》译文陈胜者阳城人也字涉吴广者阳夏人也字叔陈涉少时尝与人佣耕辍耕之垄上怅恨久之曰ldquo苟富贵无相忘rdquo庸者笑而应曰ldquo若为佣耕何富贵也rdquo陈涉太息曰ldquo嗟乎燕雀安知鸿鹄之志哉rdquo陈胜是阳城县人字涉吴广是阳夏县人字叔陈胜年轻的时候曾经跟别人一道被雇佣耕地有一天他停止耕作走到田边高地休息怅然的叹息了好长时间以后对同伴们说ldquo有朝一日如果谁富贵了不要互相忘记rdquo同伴笑着回答ldquo你给人家耕地哪来的富贵啊rdquo陈胜长叹一声说ldquo燕雀怎么能知道鸿鹄的志...

《陈涉世家》翻译_2

《陈涉世家》翻译《陈涉世家》译文陈胜者阳城人也字涉吴广者阳夏人也字叔陈涉少时尝与人佣耕辍耕之垄上怅恨久之曰ldquo苟富贵无相忘rdquo庸者笑而应曰ldquo若为佣耕何富贵也rdquo陈涉太息曰ldquo嗟乎燕雀安知鸿鹄之志哉rdquo陈胜是阳城县人字涉吴广是阳夏县人字叔陈胜年轻的时候曾经跟别人一道被雇佣耕地有一天他停止耕作走到田边高地休息怅然的叹息了好长时间以后对同伴们说ldquo有朝一日如果谁富贵了不要互相忘记rdquo同伴笑着回答ldquo你给人家耕地哪来的富贵啊rdquo陈胜长叹一声说ldquo燕雀怎么能知道鸿鹄的志向呢rdquo二世元年七月发闾左適戍渔阳九百人屯大泽乡陈胜﹑吴广皆次当行为屯长会天大雨道不通度已失期失期法皆斩陈胜﹑吴广乃谋曰ldquo今亡亦死举大计亦死等死死国可乎rdquo陈胜曰l

《陈涉世家》翻译_21

dquo天下苦秦久矣吾闻二世少子也不当立当立者乃公子扶苏秦二世元年7月征召穷苦的平民900人去戍守渔阳临时驻扎在大泽乡陈胜吴广都被编进这支队伍并担任队长正碰上下大雨道路不通估计已经误了期限误了期限按秦朝的法律就要杀头陈胜吴广于是商量说ldquo如今逃跑抓了回来也是死起来造反也是死同样是死倒不如为国而死可以吗rdquo陈胜说ldquo天下的人苦于秦朝的统计已经很久了我听说二世是秦始皇的小儿子不该立为国君该立的是太子扶苏扶苏以数谏故上使外将兵今或闻无罪二世杀之百姓多闻其贤未知其死也项燕为楚将数有功爱士卒楚人怜之或以为死或以为亡今诚以吾众诈自称公子扶苏﹑项燕为天下唱宜多应者rdquo吴广以为然扶苏因为多次劝谏始皇的缘故皇上派他到边疆去带兵有人听说并没有罪名二世就将他杀害了老百姓大多知道他很贤明却不知道他已经死了项

《陈涉世家》翻译_22

燕担任楚国将领曾多次立功爱护士卒楚国人很爱戴他有人认为他战死了有人他认为逃走了如今假使我们这些人冒充是公子扶苏和项燕的队伍向天下发出倡议一定有很多人响应rdquo吴广也认为这个见解很正确乃行卜卜者知其指意曰ldquo足下事皆成有功然足下卜之鬼乎rdquo陈胜﹑吴广喜念鬼曰ldquo此教我先威众耳rdquo乃丹书帛曰ldquo陈胜王rdquo置人所罾鱼腹中卒买鱼烹食得鱼腹中书固以怪之矣陈胜又间令吴广之次所旁丛祠中夜篝火狐鸣呼曰ldquo大楚兴陈胜王rdquo卒皆夜惊恐旦日卒中往往语皆指目陈胜于是就去算卦那算卦的人知道他俩的意图说ldquo你们的事都能办成能建功立业不过你们还是去问问鬼神吧rdquo陈胜吴广很高兴捉摸ldquo问鬼神rdquo的意思领悟道ldquo这是教我们先威服众人啊rdquo于是就用丹砂在绸

《陈涉世家》翻译_23

子上写上ldquo陈胜王rdquo三个字放在别人所捕的鱼的肚子里士兵买鱼回来煮吃看到了鱼腹中的字条本来已经觉得奇怪了陈胜又暗地里派吴广到驻地附近丛林里的神庙中夜晚点上灯笼装鬼火装作狐狸的声音喊到ldquo大楚复兴陈胜为王rdquo士兵整夜都很害怕第二天士兵当中到处在谈论这件事都对着陈胜指指点点互相示意地看着陈胜吴广素爱人士卒多为用者将尉醉广故数言欲亡忿恚尉令辱之以激怒其众尉果笞广尉剑挺广起夺而杀尉陈胜佐之并杀两尉召令徒属曰ldquo公等遇雨皆已失期失期当斩借第令毋斩而戍死者固十六七且壮士不死即已死即举大名耳王侯将相宁有种乎rdquo吴广平时很关心周围的人士兵们大多愿意被他所用那天两个军官喝醉了吴广故意屡次说要逃走使他们恼怒让他们责罚自己借此来激怒士兵们那军官果然鞭打了吴广军官拔出剑来吴广一跃而起夺过剑来杀死

《陈涉世家》翻译_24

了他陈胜协助吴广一同杀了两个军官陈胜把士兵召集起来说ldquo各位遇到大雨都超过了规定的期限误期到达就要杀头即使不杀头而戍守边塞的人十个中也得死去六七个况且大丈夫不死就罢了死就要干出一番大事业啊王侯将相难道是天生的贵种吗rdquo徒属皆曰ldquo敬受命rdquo乃诈称公子扶苏﹑项燕从民欲也袒右称大楚为坛而盟祭以尉首陈胜自立为将军吴广为都尉攻大泽乡收而攻蕲蕲下乃令符离人葛婴将兵徇蕲以东攻铚﹑酇﹑苦﹑柘﹑谯皆下之行收兵比至陈车六七百乘骑千余卒数万人攻陈陈守令皆不在独守丞与战谯门中弗胜守丞死乃入据陈众戍卒齐声应道ldquo一定听从您的号令rdquo于是冒充是公子扶苏和项燕的队伍顺从百姓的愿望起义大家露出右臂作为标志号称ldquo大楚rdquo筑一个台在台上盟誓用两军官的头祭祀天地陈胜自立为将军吴广任都尉起义军先

《陈涉世家》翻译_25

进攻大泽乡攻取后进攻蕲县攻克蕲县后就派符离人葛婴带兵攻取蕲县以东的地方义军又攻打 酂苦柘谯等县都拿下来了一路上收编人马等打到陈县的时候已有战车六七百辆骑兵1000多士卒几万人进攻陈县时郡守和县令都不在城中只有守丞带兵在城门中应战一时义军不能取胜后守丞被人杀死于是大军进入陈县数日号令召三老﹑豪杰与皆来会计事三老﹑豪杰皆曰ldquo将军身被坚执锐伐无道诛暴秦复立楚国之社稷功宜为王rdquo陈涉乃立为王号为张楚当此时诸郡县苦秦吏者皆刑其长吏杀之以应陈涉几天后陈胜召集当地有声望的人共同来商讨大事这些人都说ldquo将军您亲自披甲上阵手拿锐利的武器讨伐残暴无道的秦国恢复楚国的社稷论功应当称王rdquo于是陈胜称王定国号为ldquo张楚rdquo这时各郡县受秦朝官吏压迫的人都纷纷起事惩办当地的长官杀死他们来响应陈胜

本文档为【《陈涉世家》翻译_2】,请使用软件OFFICE或WPS软件打开。作品中的文字与图均可以修改和编辑, 图片更改请在作品中右键图片并更换,文字修改请直接点击文字进行修改,也可以新增和删除文档中的内容。

[版权声明] 本站所有资料为用户分享产生,若发现您的权利被侵害,请联系客服邮件isharekefu@iask.cn,我们尽快处理。
本作品所展示的图片、画像、字体、音乐的版权可能需版权方额外授权,请谨慎使用。
网站提供的党政主题相关内容(国旗、国徽、党徽..)目的在于配合国家政策宣传,仅限个人学习分享使用,禁止用于任何广告和商用目的。

下载免费 ,已有0人下载

最新资料

热门推荐

推荐专题

普通用户 is_682974

暂无简介